לא - いいえ
אם יש נושא שחשוב בכל מקום ובכל שפה הוא מזג האוויר. בשיעור הזה נלמד אוצר מילים ופעלים שקשורים במזג האוויר.
בואו נתחיל ממספר מילים:
כמו שאתם שמים לב, שלושת האחרונים הם למעשה פעלים. יסלחו לי כאן חובבי השפה העברית לגבי "להתענן", למיטב זכרוני אין פועל כזה בעברית, אבל זאת הצורה הכי טובה להעביר את משמעות הפועל ביפנית.
ביפנית השיטה לציין משקעים שנופלים דומה לעברית. אנחנו אומרים למשל "ירד גשם", או "ירד שלג", וגם ביפנית המשקעים פשוט "נופלים" (בהבדל מאנגלית למשל ששם ניתן להשתמש בrain גם בתור פועל).
דוגמא למשפטים:
雨がふりました
あめ が ふりました
הגשם ירד
明日 雪 が ふります
あした ゆき が ふります
מחר ירד שלג
今 雨 が ふって います
いま あめ が ふって います
כרגע יורד גשם
雪 が ふって いました
ゆき が ふって いました
לא ירד שלג
ומה קורה כשאנחנו רוצים להגיד שהשמיים מתבהרים? יש לנו את הפועל haremasu. אם לדייק נוכל להגיד sora ga haremashita (השמיים התבהרו). למעשה איננו חייבים להשתמש בsora ga, היות שהפועל haremasu רוב הפעמים מתייחס בכל מקרה למזג אוויר, ולכן אין צורך לציין שהשמיים התבהרו. אם נגיד פשוט haremashita, יהיה ברור שנעשה בהיר יותר בחוץ. ההפך של haremasu הוא kurimasu, אולי אתם מזהים את kumo מתחילת המילה שפירושו "ענן", כלומר פירוש הפועל הוא "נעשה מעונן".
על מנת לתאר תופעת טבע כמו טייפון מתקרב נכול להשתמש בפועל きます -לבוא/להתקרב
למשל: あらし が きます - סערה מתקרבת.
כשנרצה לתאר תופעת טבע שתוקפת למשל עיר נשתמש בפועל おそいます שפירושו "לתקוף", ביחד עם המילית wo.
דוגמא:
津波 が と今日 を 襲います
つなみ が ときょう を おそいます
טסונאמי תקף את טוקיו